보이스루 프로덕트팀 소개

토투스 PO
2022-04-11

보이스루 토투스(totus) 프로덕트 팀을 소개합니다.

1. 프로토콜 경제를 구현 중인 토투스(totus) 프로덕트를 소개합니다.

토투스 (totus)

토투스(totus)


포털사이트에서 제공하는 무료 기계 번역기를 사용해본 분들 중 긴 글을 번역기로 돌려본 분은 아실 겁니다.
분명 우리나라 말로 번역된 것으로 보이지만 이해가 되지 않아 결국 재가공에 꽤 많은 시간을 들여야 한다는 것을요.


그런데 문화 콘텐츠 번역은 더 어려운 번역 공정을 요구합니다.
창작자가 의도하는 뉘앙스를 전달하기 위해 적합한 워딩을 사용해야 하는 것은 물론 각 나라 독자들이 공감할 수 있도록 현지화된 문장으로 구성해야 하기 때문입니다.
콘텐츠 번역은 각 나라 문화에 밝은 언어 능력자들이 하게 되는데 그 과정 속에는 번역 자체보다 더 소모적인 수 작업이 존재합니다.
토투스 프로덕트는 이 문제를 원천적으로 해결해 고객 관점에서는 불필요한 노동시간을 단축시켜 고객사가 원하는 퀄리티&빠른 납품&저비용을 가능케 하며,
파트너십 관계인 번역가 입장에서는 업무 시간 비용을 줄이면서 더 많은 소득을 창출할 수 있도록 도와주는 역할을 합니다.


이러한 배경으로 인해 보이스루 토투스 프로덕트는 프로토콜 경제*를 구현할 수 있습니다.
※프로토콜 경제는 생태계 조성에 기여하는 시장 참여자라면 모두 대우 받을 수 있는 경제 구조입니다.
*관련기사
https://www.mk.co.kr/news/business/view/2021/11/1068817/


2. 토투스(totus)는 콘텐츠 번역의 불편함을 해결해 참여자의 가치를 키워주는 기술집약적 프로덕트입니다.

보이스루 토투스 프로덕트는 문화 콘텐츠 산업의 생명인 사람의 창의성을 지켜주는 번역 서비스를 제공하는 콘텐츠산업에 있어서 end to end 파트너입니다.


토투스는 국내 최초이자 유일의 번역관리시스템 + 번역 작업 소프트웨어 + 시간을 줄이는 자동화 기술의 집합체 프로덕트입니다.
아래 나열한 주요 기술외에도 번역 작업 생산성을 높이기 위한 모든 사용자 경험과 기술적/디자인적 접근이 반영되어있습니다.


토투스 프로덕트 도식화 이미지

토투스 프로덕트 도식화 이미지

#프로덕트 오너(PO)가 소개하는 토투스

Q. 자기소개 간단히 부탁드릴게요.

안녕하세요, 저는 현재 보이스루에서 토투스 PO를 맡고 있는 백종민입니다.

Q. 다양한 번역 툴이 존재하는데, 토투스만의 자체 에디터를 만들게 된 계기는 무엇인가요?

토투스는 번역 이외의 작업을 기술로 대체하고, 자동화하여 번역가들의 업무 효율을 높이려는 작업으로 시작했습니다.
처음에는 단순히 번역-감수 과정을 감소화하고, 업무 프로세스를 정리하면서 작업자들의 피로도를 줄이는 것으로 출발했지만,
번역가들의 이야기를 들어보니 작업 과정에 생각보다 더 많은 불편사항이 존재한다는 걸 알게 되었습니다.
이러한 불만의 상당 부분은 기술이 해결할 수 있는 일을 번역가가 하고 있기 때문에 발생하는 것 같았습니다.
작은 불편함에서 출발해 한 단계씩 나아가다 보니 필요한 기능이 체계적으로 자리를 잡게 되었고,
기존의 솔루션으로 해결할 수 없는 영역이 많아지면서 토투스만의 에디터를 개발하기 시작했습니다.

Q. 영상, 웹툰, 웹소설 등 서로 다른 콘텐츠마다 각각의 에디터가 마련되어 있나요?

맞습니다. 현재는 영상, 웹소설 에디터를 계속 업데이트 중이고, 웹툰 에디터도 이제 곧 배포될 예정입니다.
각 번역물의 특성에 따라 달라지는 요구사항을 반영하려면 카테고리별로 전용 에디터가 마련되어야 했습니다.
작업 물량이 가장 많았던 유튜브 영상을 기준으로 첫 에디터 개발이 시작되었고, 그 후로 다양한 범주의 영상에 적합한 에디터로 발전하게 되었습니다.
totus가 성장하면서 웹툰과 웹소설 전용 에디터를 개발하기 시작한 거죠.

Q. 에디터의 주요 기능은 무엇인가요?

각 에디터마다 작업자 분들이 가장 자주 언급해주시는 몇 가지 기능들을 말씀드리겠습니다.
영상에서 음성인식 기능(VAD)으로 영상에서 음성이 나오는 부분을 인식하여 자동으로 초벌 자막이 생성되며, 싱크를 아주는 기술입니다.
영상과 웹소설 에디터에 모두 적용되는 기능이 있는데, 바로 검수 기능입니다. 오타나 기본적인 맞춤법, 문법 실수 같은 부분을 자동으로 검사해주는 기능입니다.
실력이 뛰어난 작업자 분들도 가끔 사소한 실수를 하실 수 있기 때문에, 이런 부분을 하나하나 확인해야 하는 피로도를 많이 줄여줄 수 있죠.
또 단어장 기능도 많이들 좋아해 주시는데, 신조어나 고유명사 등의 번역 사례를 검색할 수 있는 기능입니다.
예를 들어 어떻게 번역해야 할지 잘 모르겠는 고유명사가 있을 때, 클라이언트 요청 사항과 기존 작업 히스토리를 토대로 적절한 번역을 제안해주는 거죠.


Q. 앞으로 어떤 기능들을 더 만나볼 수 있나요?

곧 배포될 웹툰 에디터에 새로운 기능들이 정말 많아요.
웹툰은 아무래도 식자 작업도 고려해야 하고, 원문 타이핑 과정도 포함되어 있어서 영상이나 웹소설과는 또 다른 기능들이 필요해요.
웹툰에는 의성어나 의태어가 디자인이 들어간 형태로 그림과 함께 배치되는 경우가 많죠.
그래서 이런 부분은 번역을 마친 후에 식자 작업이라고 하는 디자인 과정을 추가로 거치게 됩니다.
현재 테크그룹 R&D팀은 원작에 있는 식자 디자인을 인식해서 자연스럽게 지우는 인페인팅(inpainting) 기술을 개발 중에 있습니다.
이로 식자 디자이너 분들의 수고로움을 덜어주고 업무 효율을 개선시킬 수 있습니다.
한 가지 더 중요한 기능으로 한글 전사 작업(OCR)이 있습니다. 웹툰에서 원문을 일일이 타이핑하는 수고스러움을 없애기 위해,
자동으로 문자를 인식해서 텍스트로 만들어주는 과정입니다. 자동으로 인식된 테스트가 에디터에 입력되면 번역기는 원작과 타이핑 내용을 함께 보면서
해당 부분을 편하게 번역할 수 있는 거죠. 이것 말고도 정말 다양한 기능들이 있으니, 기대해주셔도 좋습니다!


3. 토투스(totus) 프로덕트팀은 이렇게 일하고 있습니다.

① 현재 팀 구성은 이러합니다.

1) 프로젝트 매니징 및 서비스 기획 : 서비스 화면정책 기획, work flow 및 디스크립션 작성, UI 제안

2) 프로덕트 디자인 : UX/UI 전반, 디자인시스템, 프로덕트 wireframe


② 일하는 내용과 방식은 크게 2가지입니다.

1) 비즈니스 프로세스의 복잡도가 높은 서비스이며 향후 축적된 데이터를 기반으로 고도화된 로직기반의 서비스로 확장 중입니다.
(번역 작업자 평가, 콘텐츠 특성에 맞는 작업자 매칭 알고리즘 등)

2) 문제해결 중심의 직접적이고 즉각적인 커뮤니케이션을 선호하며 백엔드, 프론트엔드, 기획이
모두 수평적으로 서로의 업무를 공유하고 서로 질문하는 것을 환영하는 문화입니다.


4. 함께하고 싶은 프로덕트팀 구성원의 기대 경력은 3가지 중 하나입니다.

문화 콘텐츠의 end to end의 과정을 모두 지원하기 위하여 다양한 단계의 프로세스를 관리하는플랫폼을 경험해 본 분을 기대합니다.

토투스 프로덕트를 잘 이해하기 위해서는 유저가 소비자가 아닌 작업자로서 필요할 환경을 이해하고 제공하는 서비스 기획/운영 경험이 중요합니다.
단순한 트래픽과 매출 보다는 생산성 향상을 위한 입장을 고려하는 것이 좋습니다.


① 온라인 콘텐츠 서비스 플랫폼 운영 경험하신 분

② JIRA, Git, Google Docs 등 작업생산성과 실시간 협업 툴의 사용을 경험하였고 그런 프로덕트를 직접 만들어나가실 분

③ 하나의 프로덕트에서 서로 다른 역할을 하는 유저들 간의 관계에서 생태계가 만들어지는 서비스를 경험하신 분


5. 프로덕트팀과 함께하면 생태계 확장에 기여해본 경력자가 될 수 있습니다.

① 새로운 프로덕트이기에 어떤 새로운 방식이 가장 적합한지를 연구하고 실험해볼 수 있습니다.

② 4년여간 축적한 데이터구조를 바탕으로 최초로 설계한 가설을 분석하고 유의미한 새로운 가설을 증명해 보일 수 있습니다.

③ 유저들의 다양한 이해관계에 따라 서로 다른 니즈를 고려해야하는 복잡도 높은 서비스를 구현해 낼 수 있습니다.


6. 프로덕트팀 채용정보

토투스 프로덕트팀과 함께하고 싶다면 채용 정보를 확인해 보세요.