
토투스, 자메이크, 파노플레이. 도대체 보이스루는 서비스가 몇 개야?
안녕하세요, 보이스루 입니다.
보이스루를 찾아주시는 고객사분들께서 가장 많이 질문 주시는 것 중 하나는 바로 “보이스루는 파노플레이, 자메이크와 같은 회사예요?”입니다. 결론부터 말씀드리면 네, 같은 회사입니다.
저희 보이스루는 파노플레이, 자메이크, 토투스 세 가지 서비스를 운영하고 있는데 아무래도 서비스 종류가 많다 보니 이 부분이 조금 헷갈리실 수 있는데요, 오늘 저희 서비스에 대해서 한눈에 알기 쉽게 정리하는 시간을 가져보겠습니다.
보이스루와 보이스루의 서비스 세가지
보이스루

보이스루는 저희 모든 서비스(파노플레이, 자메이크, 토투스)를 아우르는 본체입니다.
콘텐츠의 감동을 고스란히 전달하자는 슬로건으로 2018년 설립되어 현재까지 콘텐츠 현지화의 End to End 파트너로서의 역할을 하고 있습니다. 2019년에 처음으로 영상 번역 서비스 자메이크를 출시하였으며 2020년에는 20억 원 규모의 투자유치를 받아 번역가 플랫폼인 토투스를 출시하였죠. 이후 2021년에는 60억 원의 추가 투자를 받아 서비스를 고도화 시켜 B2B 전문 번역 서비스인 파노플레이까지 출시하였습니다. 2023년에는 카카오의 글로벌 웹툰 플랫폼인 카카오픽코마(전 카카오재팬)에 인수되어 현재까지 해외 콘텐츠 현지화 사업에 더욱 집중하고 있습니다.
파노플레이

파노플레이는 합리적인 가격에 누리는 프리미엄 번역 서비스를 지향합니다.
번역 프로젝트를 위한 최상위 등급 작업가로 전담 TF가 구성되고, 전담 매니저가 프로젝트를 운영하고 관리해, 내 콘텐츠, 내 프로젝트에 딱 맞는 맞춤 번역 서비스를 받을 수 있습니다.

조금 더 상세히 설명 드리면, 파노플레이는 전용 가이드라인과 번역에 대한 세부 요청사항을 모두 고려하여 가장 적합한 작업가에게 작업을 배정하고 사전 설정을 준수하여 콘텐츠에 몰입할 수 있는 높은 퀄리티의 번역 서비스를 제공합니다. 즉, 디테일 하나하나 세부적으로 입맛에 맞게 만들어주는 맞춤옷과 같다고 할 수 있죠.
파노플레이의 주요 고객사는 JTBC, SBS, MBC 등 주요 방송사를 포함하여 레진코믹스, 리디, SM엔터테인먼트, YG엔터테인먼트 등 엔터테인먼트사와 콘텐츠 회사들이 있습니다. 현재까지 900개 이상의 기업들과 30만 분 이상 분량의 콘텐츠 현지화 작업을 진행하며 번역 업계의 선두주자로 나아가고 있습니다.
최상의 번역 결과물이 필요하거나 전문적 지식을 요하는 중요한 프로젝트를 앞두고 계시다면 파노플레이를 적극 권장 드립니다.
자메이크

자메이크는 콘텐츠의 호흡이 빠르고 트렌드에 민감해 자막이 빠르게 필요한 유튜브나 웹 예능, 웹 드라마 등의 콘텐츠에 특화되어있는 영상 번역 서비스입니다.
높은 등급부터 일반 등급의 번역가를 모두 운용하여 일반 자메이크 스펙과 프리미엄 자메이크 스펙 두 가지를 제공하고 있습니다. 고객의 콘텐츠에 알맞은 퀄리티, 합리적인 비용을 제공하는 것이 특장점입니다.

자메이크는 자메이크가 정한 표준 가이드라인에 따라 빠르게 번역 작업이 진행되며, 온라인 쇼핑하듯이 간단하게 주문할 수 있는 기성 번역 서비스라고 생각하면 됩니다.
만약 예산이 적고 시간이 없다면 이에 맞춰 콘텐츠 이해가 가능한 수준의 급행 결과물을 제공해 드릴 수도 있고 웹드라마처럼 퀄리티가 콘텐츠의 재미에 영향을 미치는 프로젝트의 경우 상급 번역가를 배정하여 보다 높은 수준의 콘텐츠 현지화를 진행할 수도 있습니다.
특히 유튜브 크리에이터라면, 채널 연동을 통해 원하는 언어 셋을 구독해 자메이크에 직접 주문 넣지 않아도 업로드되는 영상을 번역 작업하여 당일 내로 영상에 자막을 추가해 주는 편리함을 누릴 수 있습니다.
토투스

토투스는 번역가를 위한 플랫폼 서비스 입니다. 배달의민족 앱을 예로 들어보겠습니다. 음식을 주문하는 소비자용 앱이 있고, 배달을 해주는 라이더님들이 사용하는 전용 앱이 있죠. 토투스도 마찬가지로 자메이크와 파노플레이를 통해 들어온 의뢰물에 대하여 번역을 진행하는 작업가들이 모여있는 곳이라고 생각하면 쉽습니다.
토투스는 작업가 지원부터, 선발, 관리, 활동성, 수익 지급까지 A to Z를 시스템화하여 플랫폼으로 운영하고 있습니다. 번역가가 번역 작업에만 집중할 수 있도록 자체 개발한 에디터를 통해서 영상 번역부터 웹툰 번역, 식자 작업까지 모두 쉽게 해결할 수 있는 시스템을 구현하였습니다. 이를 통해 자메이크와 파노플레이를 이용하시는 고객분들께서 항상 높은 퀄리티와 빠른 속도를 경험하실 수 있도록 운영하고 있습니다.
콘텐츠 현지화는, 보이스루에서
이제 저희 보이스루와 각 서비스 간의 관계가 잘 이해되시나요? 한 번 더 정리하자면 파노플레이는 영상, 웹툰, 텍스트 등 모든 콘텐츠 현지화 작업을 하는 기업 전용 서비스, 자메이크는 유튜브 콘텐츠를 중심으로 웹 영상 번역 작업에 특화된 서비스, 그리고 토투스는 파노플레이와 자메이크의 번역 물량을 효율적으로 관리하는 번역 플랫폼입니다.
저희 보이스루가 고객사를 위한 최고의 맞춤 서비스를 제공하고, 가장 수준높은 콘텐츠 현지화를 이루어내기위해 고민하여 만든것이 바로 이 세가지 서비스인 셈이죠. 앞으로도 콘텐츠 현지화가 필요한 모든 고객의 니즈와 상황에 따라 최적의 맞춤 서비스를 제공하는 보이스루, 많은 이용 부탁드립니다. 감사합니다.
토투스, 자메이크, 파노플레이. 도대체 보이스루는 서비스가 몇 개야?
안녕하세요, 보이스루 입니다.
보이스루를 찾아주시는 고객사분들께서 가장 많이 질문 주시는 것 중 하나는 바로 “보이스루는 파노플레이, 자메이크와 같은 회사예요?”입니다. 결론부터 말씀드리면 네, 같은 회사입니다.
저희 보이스루는 파노플레이, 자메이크, 토투스 세 가지 서비스를 운영하고 있는데 아무래도 서비스 종류가 많다 보니 이 부분이 조금 헷갈리실 수 있는데요, 오늘 저희 서비스에 대해서 한눈에 알기 쉽게 정리하는 시간을 가져보겠습니다.
보이스루와 보이스루의 서비스 세가지
보이스루
보이스루는 저희 모든 서비스(파노플레이, 자메이크, 토투스)를 아우르는 본체입니다.
콘텐츠의 감동을 고스란히 전달하자는 슬로건으로 2018년 설립되어 현재까지 콘텐츠 현지화의 End to End 파트너로서의 역할을 하고 있습니다. 2019년에 처음으로 영상 번역 서비스 자메이크를 출시하였으며 2020년에는 20억 원 규모의 투자유치를 받아 번역가 플랫폼인 토투스를 출시하였죠. 이후 2021년에는 60억 원의 추가 투자를 받아 서비스를 고도화 시켜 B2B 전문 번역 서비스인 파노플레이까지 출시하였습니다. 2023년에는 카카오의 글로벌 웹툰 플랫폼인 카카오픽코마(전 카카오재팬)에 인수되어 현재까지 해외 콘텐츠 현지화 사업에 더욱 집중하고 있습니다.
파노플레이
파노플레이는 합리적인 가격에 누리는 프리미엄 번역 서비스를 지향합니다.
번역 프로젝트를 위한 최상위 등급 작업가로 전담 TF가 구성되고, 전담 매니저가 프로젝트를 운영하고 관리해, 내 콘텐츠, 내 프로젝트에 딱 맞는 맞춤 번역 서비스를 받을 수 있습니다.
조금 더 상세히 설명 드리면, 파노플레이는 전용 가이드라인과 번역에 대한 세부 요청사항을 모두 고려하여 가장 적합한 작업가에게 작업을 배정하고 사전 설정을 준수하여 콘텐츠에 몰입할 수 있는 높은 퀄리티의 번역 서비스를 제공합니다. 즉, 디테일 하나하나 세부적으로 입맛에 맞게 만들어주는 맞춤옷과 같다고 할 수 있죠.
파노플레이의 주요 고객사는 JTBC, SBS, MBC 등 주요 방송사를 포함하여 레진코믹스, 리디, SM엔터테인먼트, YG엔터테인먼트 등 엔터테인먼트사와 콘텐츠 회사들이 있습니다. 현재까지 900개 이상의 기업들과 30만 분 이상 분량의 콘텐츠 현지화 작업을 진행하며 번역 업계의 선두주자로 나아가고 있습니다.
최상의 번역 결과물이 필요하거나 전문적 지식을 요하는 중요한 프로젝트를 앞두고 계시다면 파노플레이를 적극 권장 드립니다.
자메이크
자메이크는 콘텐츠의 호흡이 빠르고 트렌드에 민감해 자막이 빠르게 필요한 유튜브나 웹 예능, 웹 드라마 등의 콘텐츠에 특화되어있는 영상 번역 서비스입니다.
높은 등급부터 일반 등급의 번역가를 모두 운용하여 일반 자메이크 스펙과 프리미엄 자메이크 스펙 두 가지를 제공하고 있습니다. 고객의 콘텐츠에 알맞은 퀄리티, 합리적인 비용을 제공하는 것이 특장점입니다.
자메이크는 자메이크가 정한 표준 가이드라인에 따라 빠르게 번역 작업이 진행되며, 온라인 쇼핑하듯이 간단하게 주문할 수 있는 기성 번역 서비스라고 생각하면 됩니다.
만약 예산이 적고 시간이 없다면 이에 맞춰 콘텐츠 이해가 가능한 수준의 급행 결과물을 제공해 드릴 수도 있고 웹드라마처럼 퀄리티가 콘텐츠의 재미에 영향을 미치는 프로젝트의 경우 상급 번역가를 배정하여 보다 높은 수준의 콘텐츠 현지화를 진행할 수도 있습니다.
특히 유튜브 크리에이터라면, 채널 연동을 통해 원하는 언어 셋을 구독해 자메이크에 직접 주문 넣지 않아도 업로드되는 영상을 번역 작업하여 당일 내로 영상에 자막을 추가해 주는 편리함을 누릴 수 있습니다.
토투스
토투스는 번역가를 위한 플랫폼 서비스 입니다. 배달의민족 앱을 예로 들어보겠습니다. 음식을 주문하는 소비자용 앱이 있고, 배달을 해주는 라이더님들이 사용하는 전용 앱이 있죠. 토투스도 마찬가지로 자메이크와 파노플레이를 통해 들어온 의뢰물에 대하여 번역을 진행하는 작업가들이 모여있는 곳이라고 생각하면 쉽습니다.
토투스는 작업가 지원부터, 선발, 관리, 활동성, 수익 지급까지 A to Z를 시스템화하여 플랫폼으로 운영하고 있습니다. 번역가가 번역 작업에만 집중할 수 있도록 자체 개발한 에디터를 통해서 영상 번역부터 웹툰 번역, 식자 작업까지 모두 쉽게 해결할 수 있는 시스템을 구현하였습니다. 이를 통해 자메이크와 파노플레이를 이용하시는 고객분들께서 항상 높은 퀄리티와 빠른 속도를 경험하실 수 있도록 운영하고 있습니다.
콘텐츠 현지화는, 보이스루에서
이제 저희 보이스루와 각 서비스 간의 관계가 잘 이해되시나요? 한 번 더 정리하자면 파노플레이는 영상, 웹툰, 텍스트 등 모든 콘텐츠 현지화 작업을 하는 기업 전용 서비스, 자메이크는 유튜브 콘텐츠를 중심으로 웹 영상 번역 작업에 특화된 서비스, 그리고 토투스는 파노플레이와 자메이크의 번역 물량을 효율적으로 관리하는 번역 플랫폼입니다.
저희 보이스루가 고객사를 위한 최고의 맞춤 서비스를 제공하고, 가장 수준높은 콘텐츠 현지화를 이루어내기위해 고민하여 만든것이 바로 이 세가지 서비스인 셈이죠. 앞으로도 콘텐츠 현지화가 필요한 모든 고객의 니즈와 상황에 따라 최적의 맞춤 서비스를 제공하는 보이스루, 많은 이용 부탁드립니다. 감사합니다.