
‘번역’하면 무엇이 떠오르시나요? 해외 원서나 문서/서류 번역이 먼저 떠오르는 분들이 많으실 거예요.
그런데 토투스에서 다루는 번역은 좀 특별합니다.
콘텐츠 현지화 프리랜서를 위한 플랫폼 토투스에서는 국내에서 유일하게 숏폼 영상과 웹툰 부문의 번역대회가 열리거든요.
제2회 토투스 번역대회가 10월 2일부터 진행 중이라는 사실, 다들 알고 계셨나요?
총상금 오천만 원의 어마어마한 스케일과 다양한 언어셋(한→일, 한→영, 한→중(번), 한→스)을 자랑하는,
토투스 번역 대회만의 특색과 참가하기만 해도 얻을 수 있는 혜택을 한눈에 정리해 드리려고 합니다.
자, 본격적으로 시작하기 전에, 가장 중요한 대회 일정부터 확인해 보세요!

그럼 지금부터 왜 꼭 토투스 번역대회에 참가해야 하는지 그 이유를 자세히 알려드리겠습니다.
이유 1. 총 오천만 원, 역대급 상금
제 2회 토투스 번역 대회는 총 상금 오천만 원의 역대급 규모로 진행됩니다.
특별상을 제외한 모든 상은 각 부문 당 한 명의 수상이 예정되어 있습니다.
모집 부문은 총 6가지로, 영상은 한국어에서 영어, 일본어, 중국어(번체)로 그리고 웹툰은 한국어에서 영어, 일본어, 스페인어로 번역할 수 있습니다.

대상은 오백만 원, 최우수상 이백만 원, 우수상 백만 원, 그리고 특별상은 이십만 원을 받게 됩니다.
특별상은 재밌는 이벤트를 통해 선정된다고 하니 기대해 주셔도 좋을 것 같습니다.

이유 2. 참가만 해도 누리는 전문가의 꼼꼼한 첨삭
아쉽게 수상을 하지 못했더라도, 시간 내어 문제를 풀어준 참가자분들께 감사한 마음을 담아 토투스에서 선물을 준비했다고 합니다.
모든 제출물에 대해 전문가가 꼼꼼한 첨삭과 피드백을 제공해 드립니다.
전문가의 시선으로 본 나의 번역물에 대한 의견이 궁금했다면, 지금이 바로 기회입니다.
힘들여 스터디 파트너를 구하거나 학원을 가지 않아도 무료로 내 실력을 점검 할 수 있는 기회이니,
평상시 콘텐츠 번역가를 꿈꾸셨던 분이라면 놓치지 마세요!
이유 3. 번역가 데뷔 숏컷
지금까지 상금과 예선 첨삭권에 대해서 살펴보았습니다. 토투스 번역대회에서 주목할 만한 부분이 아직 하나 더 남았습니다.
번역가로 데뷔하는 길이 얼마나 험난한지, 다들 공감하실 거예요.
번역가의 자질을 인정받은 후에도 일감을 구하기 힘든 터라 바로 일을 시작하거나 수입을 얻기 어렵기 때문이죠.
대회 참가로 실력을 뽐내게 되시면, 대회 이후에 프리랜서 번역가로 데뷔할 수 있는 기회까지 누릴 수 있다고 합니다.
토투스 번역대회에서 커리어 성장까지 쭉 이어가는 것, 어떠세요?
예선 기간이 이제 얼마 남지 않았습니다. 총상금 오천만 원, 번역가 데뷔 기회, 그리고 전문가의 무료 첨삭권 찬스는
딱 10월 25일 자정까지만 여러분들을 기다리고 있어요.
대회 참가를 시작한 후 48시간 내로 번역을 완료해서 제출해야 하니, 충분한 여유를 두고 준비하시길 바라요.
경력에 상관없이 언어에 자신 있다면 누구나 참가할 수 있는 토투스 번역대회, 절대로 놓치지 마세요!

‘번역’하면 무엇이 떠오르시나요? 해외 원서나 문서/서류 번역이 먼저 떠오르는 분들이 많으실 거예요.
그런데 토투스에서 다루는 번역은 좀 특별합니다.
콘텐츠 현지화 프리랜서를 위한 플랫폼 토투스에서는 국내에서 유일하게 숏폼 영상과 웹툰 부문의 번역대회가 열리거든요.
제2회 토투스 번역대회가 10월 2일부터 진행 중이라는 사실, 다들 알고 계셨나요?
총상금 오천만 원의 어마어마한 스케일과 다양한 언어셋(한→일, 한→영, 한→중(번), 한→스)을 자랑하는,
토투스 번역 대회만의 특색과 참가하기만 해도 얻을 수 있는 혜택을 한눈에 정리해 드리려고 합니다.
자, 본격적으로 시작하기 전에, 가장 중요한 대회 일정부터 확인해 보세요!
그럼 지금부터 왜 꼭 토투스 번역대회에 참가해야 하는지 그 이유를 자세히 알려드리겠습니다.
이유 1. 총 오천만 원, 역대급 상금
제 2회 토투스 번역 대회는 총 상금 오천만 원의 역대급 규모로 진행됩니다.
특별상을 제외한 모든 상은 각 부문 당 한 명의 수상이 예정되어 있습니다.
모집 부문은 총 6가지로, 영상은 한국어에서 영어, 일본어, 중국어(번체)로 그리고 웹툰은 한국어에서 영어, 일본어, 스페인어로 번역할 수 있습니다.

대상은 오백만 원, 최우수상 이백만 원, 우수상 백만 원, 그리고 특별상은 이십만 원을 받게 됩니다.
특별상은 재밌는 이벤트를 통해 선정된다고 하니 기대해 주셔도 좋을 것 같습니다.
이유 2. 참가만 해도 누리는 전문가의 꼼꼼한 첨삭
아쉽게 수상을 하지 못했더라도, 시간 내어 문제를 풀어준 참가자분들께 감사한 마음을 담아 토투스에서 선물을 준비했다고 합니다.
모든 제출물에 대해 전문가가 꼼꼼한 첨삭과 피드백을 제공해 드립니다.
전문가의 시선으로 본 나의 번역물에 대한 의견이 궁금했다면, 지금이 바로 기회입니다.
힘들여 스터디 파트너를 구하거나 학원을 가지 않아도 무료로 내 실력을 점검 할 수 있는 기회이니,
평상시 콘텐츠 번역가를 꿈꾸셨던 분이라면 놓치지 마세요!
이유 3. 번역가 데뷔 숏컷
지금까지 상금과 예선 첨삭권에 대해서 살펴보았습니다. 토투스 번역대회에서 주목할 만한 부분이 아직 하나 더 남았습니다.
번역가로 데뷔하는 길이 얼마나 험난한지, 다들 공감하실 거예요.
번역가의 자질을 인정받은 후에도 일감을 구하기 힘든 터라 바로 일을 시작하거나 수입을 얻기 어렵기 때문이죠.
대회 참가로 실력을 뽐내게 되시면, 대회 이후에 프리랜서 번역가로 데뷔할 수 있는 기회까지 누릴 수 있다고 합니다.
토투스 번역대회에서 커리어 성장까지 쭉 이어가는 것, 어떠세요?
예선 기간이 이제 얼마 남지 않았습니다. 총상금 오천만 원, 번역가 데뷔 기회, 그리고 전문가의 무료 첨삭권 찬스는
딱 10월 25일 자정까지만 여러분들을 기다리고 있어요.
대회 참가를 시작한 후 48시간 내로 번역을 완료해서 제출해야 하니, 충분한 여유를 두고 준비하시길 바라요.
경력에 상관없이 언어에 자신 있다면 누구나 참가할 수 있는 토투스 번역대회, 절대로 놓치지 마세요!